Sumario
Darkstalkers: The Night Warriors[]
Artículo principal: Darkstalkers: The Night Warriors
Ambas frases en español para la versiones Europea e Hispana del videojuego figuran aquí representadas fielmente como en aquellas versiones arcade originales.
Frase occidental (Inglés) | Frase occidental (Europa/Español) | Frase occidental (América/Español) |
---|---|---|
"You are no match against my great strength!" | "¡No puedes oponerte a mi gran fuerza!"[1] | "Tu no superas mi gran fuerza!"[2] |
Vampire: The Night Warriors[]
Frase original | Traducciones (Inglés y Español) |
---|---|
"Are you... my little brother?"
"¿Eres tú... mi hermano pequeño? " | |
"Do you...hurt?"
"¿Te... duele?" | |
"Do you know the professor? He is a great man."
"¿Conoces al profesor? Él es un gran hombre." | |
"I am a "human construct"... I am the strongest man in the world"
"Yo soy un " constructo humano"... Yo soy el hombre más fuerte del mundo" | |
"I am you...and you are me...I'm confused."
"Yo soy tú... y tú eres yo... Estoy confundido." | |
"I don't try this hard all the time..you are pretty strong."
"No me esfuerzo tanto así todo el tiempo... tú eres muy fuerte." | |
"I know about you...you are a "fake," right?"
"Yo sé de ti... eres un "falso", ¿cierto?" | |
"I missed breakfast this morning.. I'm hungry. You look yummy."
"Me perdí el desayuno esta mañana... tengo hambre. Te ves deliciosa/o". | |
"My punch is like 10 of yours. That is why I will not lose."
"Mi puñetazo es como 10 de los tuyos. Es por eso que no voy a perder". | |
"No matter how you think about it, I'm the strongest."
"No importa cómo lo pienses, yo soy el más fuerte". | |
"Professor...I am strong. The strongest in the world."
"Profesor... Yo soy fuerte. El más fuerte del mundo". | |
"That last punch was scary."
"Ese último puñetazo fue de miedo." | |
"The professor made me strong. That's why I win."
"El profesor me hizo fuerte. Es por eso que gano". | |
"The professor will not say nice things to me anymore. I am sad."
"El profesor ya no me dirá cosas amables. Estoy triste". | |
"Yep, I'm the strongest."
"Sip, yo soy el más fuerte". | |
"You're like me. But I still won."
"Tú eres como yo. Pero aún así gane". | |
"You're weak. But don't be sad. I'm just too strong."
"Eres débil. Pero no estés triste. Es solo que soy demasiado fuerte". | |
"What does it feel like?"
"¿Qué se siente?" | |
"Will you remember my name now?"
"¿Recordarás mi nombre ahora?" |
Night Warriors: Darkstalkers' Revenge[]
Artículo principal: Night Warriors: Darkstalkers' Revenge
Todas las frases en español para las versiones Europea e Hispana del videojuego figuran aquí representadas fielmente, con todos los mismos errores de traducción que aquellas versiones arcade originales.
Condición | Frase original | Frases occidentales (Inglés y Español) |
---|---|---|
Ganar con poca vitalidad | "Your skill and courage do you credit, but my power is without peer!" | |
Ganar con la mitad de vitalidad | "My power can overcome any challenger!" | |
Ganar con mucha vitalidad | "My great strength is wasted on your great weakness!"
| |
Ganar contra si mismo | "A pale imitation is still no match for my great strength!" |
Vampire Hunter: Darkstalkers' Revenge[]
Frase original | Traducciones (Inglés y Español) |
---|---|
Vampire Savior[]
Artículo principal: Vampire Savior: The Lord of Vampire
Los frases de victoria de Victor son en su mayoría consistentes entre las originales en japonés y sus adaptaciones occidentales, con sólo modificaciones para encajar en los límites de las letras, para hacerlas más en su personaje o que tuvieran más sentido en inglés (pero no seria el caso en español, donde son traducciones pobres de las frases para las versiones en inglés). Sin embargo, dos frases fueron reescritas por completo.
- "Don't make me mad. You wouldn't like me if I get mad!"[5]/"No me vuelvas loco. No te agradaría si me volviera loco!"[6][7]
- "Do you know my nickname? It's Frank!"/"Conoces mi apodo? Es Frank!"[6][7]
Todas las frases en español para las versiones Europea e Hispana del videojuego figuran aquí representadas fielmente, con todos los mismos errores de traducción que aquellas versiones arcade originales.
Frase original | Traducciones
(Inglés y Español) |
Equivalentes occidentales
(Inglés y Español) |
---|---|---|
"エミリー しんでない でんき たりないだけ……" | "Emily is not dead. She just needs electricity..."
"Emily no está muerta. Ella solo necesita electricidad..." |
"Emily is not dead. She just needs more electricity."
"Emily no esta muerta. Sólo necesita más electricidad."[6][7] |
"おれ きほんてきに つよい" | "I am strong. Simple."
"Yo soy fuerte. simple". |
"Basically I'm stronger and you're weaker!"
|
"おれ ほんきだしたら こわい たぶん うちゅうさいきょう" | "If I tried my hardest, it would be scary. Maybe I would be the strongest in the universe."
"Si intentara con todas mis fuerzas, sería aterrador. Tal vez sería el más fuerte del universo". |
N/A |
"まけるとしぬ おれ しぬのはいやだから かつ" | "If you lose, you die. I don't want to die, so I will win."
"Si pierdes, mueres. No quiero morir, así que ganaré". |
"If I lose, I die. I must win."
|
"おれ しってる こういうの むてきっていう" | "I know the word invincible. It means me."
"Conozco la palabra invencible. Significa que es yo." |
N/A |
"おれ さいきんわかった おれのパワーは でんきパワー" | "I learned...my power is electricity."
"Yo aprendí... mi poder es la electricidad". |
"I've just discovered my power, it's electric!"
|
"おれ もともとはバラバラ おまえも なってみるか?" | "I used to be little pieces. Do you want to be little pieces?"
"Yo solía ser trozos pequeños. ¿Tú quieres ser trozos pequeños?" |
"I used to be just bits and pieces, now it's your turn."
|
"ともだち ほしい おまえ ともだちになれ" | "I want friends... you be my friend."
"Quiero amigos... tú se mi amiga/o". |
"Don't you want to be part of the team? I could really use you!"
"No deseas formar parte de mi equipo? Podré aprovecharte!"[6][7] |
"おれ たたかう きょうも あしたも" | "I will fight. Today and tomorrow. I will fight."
"Yo lucharé. Hoy y mañana. Yo lucharé". |
"I'll fight and live, day to day."
|
"エミリー もとにもどるまで おれ たたかうの やめない" | "I won't stop fighting until Emily is back to normal."
"No dejaré de luchar hasta que Emily regrese a la normalidad". |
"I'll keep fighting until Emily fully recovers."
"Seguiré peleando hasta que Emily se recobre por completo."[6][7] |
"らんぼうもの きらわれる エミリーが そういってた" | "People hate bullies. That's what Emily said."
"La gente odia a los bravucones. Eso es lo que dijo Emily". |
"People hate violent persons. Emily told me that."
"La gente odia personas violentas. Emily me contó eso."[6][7] |
"はかせ しんだ でもおれ もうかなしくない" | "The professor died... but I am not sad anymore."
"El profesor murió... pero ya no estoy triste". |
"The doctor is dead, but I'm not sad anymore."
|
"ここ どこだろ?" | "Where is this place?"
"¿Dónde está este lugar?" |
"Where am I?" |
"おまえ てごたえない おれ おもしろくない" | "You are too easy... It's no fun."
"Eres demasiado fácil... No es divertido". |
"You offer no resistance. There is no fun in that." |
"まだ うごくか? おまえ しつこい" | "You're still moving? You try too hard."
"¿Todavía te estás moviendo? Te esfuerzas demasiado". |
"Are you still moving? Next time, I'll break you!"
|
"おまえ なんでたたかう? おまえも しぬのは こわいか?" | "You... why do you fight? Are you afraid to die too"
"¿Tú... por qué peleas? ¿Tienes miedo de morir también?" |
"Why do you fight? Are you afraid of death too?"
|
Notas[]
- Las traducciones en inglés de las frases originales de Vampire Savior/Darkstalkers 3 fueron tomadas de Darkstalkers Graphic File.
Referencias[]
- ↑ Darkstalkers: The Night Warriors (Euro 940705)
- ↑ Darkstalkers: The Night Warriors (Hispanic 940818)
- ↑ Night Warriors: Darkstalkers' Revenge (Euro 950316)
- ↑ Night Warriors: Darkstalkers' Revenge (Hispanic 950403)
- ↑ Referencia a la icónica frase del Dr. Banner [1] en la serie televisiva The Incredible Hulk (1978)
- ↑ 6,00 6,01 6,02 6,03 6,04 6,05 6,06 6,07 6,08 6,09 6,10 6,11 6,12 6,13 Vampire Savior: The Lord of Vampire (Euro 970519)
- ↑ 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 7,13 Vampire Savior: The Lord of Vampire (Hispanic 970519)
[]
Frases |
Páginas de frases de los personajes |
Anakaris • Baby Bonnie Hood • Bishamon • Dee • Demitri Maximoff • Donovan Baine • Felicia • Hsien-Ko • Huitzil Jedah Dohma • Jon Talbain • Lilith • Lord Raptor • Morrigan Aensland • Pyron • Q-Bee • Rikuo • Sasquatch Victor von Gerdenheim |