Wiki Darkstalkerspedia
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
Línea 1: Línea 1:
'''Lilith''' hizo su debut en el videojuego ''[[Vampire Savior: The Lord of Vampire]]'', a menudo conocido como ''Darkstalkers 3'' fuera de Japón en sus conversiones hogareñas. Ella no ha hecho una aparición como personaje disponible en un videojuego de lucha desde su debut, pero una versión alternativa de [[Morrigan Aensland|Morrigan]] con una paleta de color similar a Lilith es desbloqueable en el videojuego ''[[w:c:es.marvel:Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes|Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes]]''.
+
'''Lilith''' hizo su debut en el videojuego ''[[Vampire Savior: The Lord of Vampire]]'', a menudo conocido como ''Darkstalkers 3'' fuera de Japón en sus conversiones hogareñas. Ella no ha hecho una aparición como personaje disponible en otro videojuego de lucha desde su debut, pero una versión alternativa de [[Morrigan Aensland|Morrigan]] con una paleta de color similar a Lilith es desbloqueable en el videojuego ''[[w:c:es.marvel:Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes|Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes]]''.
   
 
Muchas de las frases de Lilith hacen referencia a que ella es una parte de Morrigan, y al igual que esta última, tiene frases que son sexualmente sugestivas.
 
Muchas de las frases de Lilith hacen referencia a que ella es una parte de Morrigan, y al igual que esta última, tiene frases que son sexualmente sugestivas.
Línea 6: Línea 6:
 
{{principal|Vampire Savior: The Lord of Vampire}}
 
{{principal|Vampire Savior: The Lord of Vampire}}
 
[[Archivo:Vampire_Savior_Lilith_winning_portrait.png|thumb]]
 
[[Archivo:Vampire_Savior_Lilith_winning_portrait.png|thumb]]
Los frases de victoria de Lilith son en su mayoría consistentes entre las originales en japonés y sus adaptaciones occidentales, con sólo modificaciones para encajar en los límites de las letras o que tuvieran más sentido en inglés (pero no seria el caso en español, donde son traducciones pobres de las frases para las versiones en inglés). Sólo una de estas no tiene un verdadero equivalente occidental.
+
Los frases de victoria de Lilith son en su mayoría consistentes entre las originales en japonés y sus adaptaciones occidentales, con sólo modificaciones para encajar en los límites de las letras o que tuvieran más sentido en inglés (pero no seria el caso en español, donde son traducciones bastante pobres de las frases para las versiones en inglés). Sólo una de estas no tiene un verdadero equivalente occidental.
 
* "Your puppet strings are just a tease."/"Tus cuerdas de marioneta son sólo un engaño."
 
* "Your puppet strings are just a tease."/"Tus cuerdas de marioneta son sólo un engaño."
 
Todas las frases en español para las versiones Europea e Hispana del videojuego figuran aquí representadas fielmente, con todos los mismos errores de traducción que aquellas versiones arcade originales.
 
Todas las frases en español para las versiones Europea e Hispana del videojuego figuran aquí representadas fielmente, con todos los mismos errores de traducción que aquellas versiones arcade originales.

Revisión actual - 21:43 25 dic 2019

Lilith hizo su debut en el videojuego Vampire Savior: The Lord of Vampire, a menudo conocido como Darkstalkers 3 fuera de Japón en sus conversiones hogareñas. Ella no ha hecho una aparición como personaje disponible en otro videojuego de lucha desde su debut, pero una versión alternativa de Morrigan con una paleta de color similar a Lilith es desbloqueable en el videojuego Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes.

Muchas de las frases de Lilith hacen referencia a que ella es una parte de Morrigan, y al igual que esta última, tiene frases que son sexualmente sugestivas.

Vampire Savior[]

Main Template Bat Artículo principal: Vampire Savior: The Lord of Vampire
Vampire Savior Lilith winning portrait

Los frases de victoria de Lilith son en su mayoría consistentes entre las originales en japonés y sus adaptaciones occidentales, con sólo modificaciones para encajar en los límites de las letras o que tuvieran más sentido en inglés (pero no seria el caso en español, donde son traducciones bastante pobres de las frases para las versiones en inglés). Sólo una de estas no tiene un verdadero equivalente occidental.

  • "Your puppet strings are just a tease."/"Tus cuerdas de marioneta son sólo un engaño."

Todas las frases en español para las versiones Europea e Hispana del videojuego figuran aquí representadas fielmente, con todos los mismos errores de traducción que aquellas versiones arcade originales.

Frase original Traducciones
(Inglés y Español)
Equivalentes occidentales
(Inglés y Español)
"痛いの、キライじゃないよ だんだんキモチよくなってくるもの" "I don't hate pain... it starts to feel good after a while."

"No odio el dolor... empieza a sentirse bien después de un tiempo".

"I like pain, because it turns into pleasure gradually."

"Me gusta el dolor, porque me vuelve al placer gradualmente."[1][2]

"ひとりはもうイヤ これからずっと、一緒に遊ぼ?" "I don't want to be alone anymore. Will you play with me from now on?"

"Ya no quiero estar más sola. ¿Jugarias conmigo a partir de ahora?"

"I don't like to be alone. Will you play with me forever?"

"No me gusta estar solo. Jugarás conmigo por siempre?"[1][2]

"ずっとこのままなんて、 ヤ 早くホントの体が欲しい" "I don't want to stay this way forever...I want my own body."

"No quiero quedarme así para siempre... Yo quiero mi propio cuerpo".

"I can't stand this! I want my real body!"

"No puedo resistir esto! Quiero un cuerpo real."[1][2]

"そんなにキツくしたら 壊れちゃうよう……!" "If you hold on too tight, you will break me."

"Si me aprietas demasiado, me vas a romper."

"You're so passionate! You're going to consume me!"
"もとある場所に帰るだけ それを望んで、何が悪いの?" "I just want to return to where I belong... is that so wrong?"

"Sólo quiero volver a donde pertenezco... ¿es eso tan malo?"

"I just go back where I belong, what's wrong with that?"

"Sólo regreso donde pertenezco. Qué hay de malo en eso?"[1][2]

"なにかが溶けていく感じ フワーッとしてすごくイイ気分……" "It's like I can feel something melting away... it feels wonderful."

"Es como si pudiera sentir algo derritiéndose... se siente maravilloso".

"I feel something is melting inside, so light and great..."
"こういうことって、初めてなの でも……なんだかフシギな感じ" "I've never felt this way before... it feels so strange."

"Nunca me he sentido así antes... se siente tan extraño."

"I've never experienced this before but... it feels great!"

"Nunca antes experimenté esto pero... se siente muy bien."[1][2]

"あ……どうしよう こんなに熱くなってきちゃった……" "Oh my...I suddenly feel so warm."

"Oh vaya... de repente me siento tan caliente."

"Oh no... why do I feel so... so hot?"
"あったかい…… これが血、これが命なのね" "So warm.. this is blood? This is life?"

"Tan tibio... ¿esto es sangre? ¿Esto es vida?"

"It's so hot and sticky. So this is blood? Nice!"

"Esto es caliente y pegajoso. Entonces es sangre? Bueno!"[1][2]

"ね……教えて リリスの知らない楽しいこと" "Tell me something fun that I don't know about."

"Dime algo picaresco sobre lo que Lilith no sepa."

"Please... give me some new information."

"Por favor... dame alguna nueva noticia."[1][2]

"ヤン、くすぐったいよ そんなのじゃ物足りないったら" "Stop, that tickles! That's not enough to satisfy me."

"¡Detente, eso me hace cosquillas! ¡Eso no es suficiente para satisfacerme!"


"Oh, es tan pequeño. Es cosquilleante. No me llenó."[1][2]

"どうしてやめちゃうの? もっとして欲しいよう" "Why did you stop? I want more..."

"¿Por qué te detuviste? Yo quiero más..."

"Why did you stop? I'm not satisfied yet!"

"Por qué te detuviste? Aún no estoy satisfecha."[1][2]

"リリスとあなた ひとつになっても、きっと大丈夫よ" "You can merge with Lilith, It'll be okay."

"Tú puedes fundirte en Lilith, estaría bien."

"Me and you, we can be together... forever!"

"Tú y Yo, podremos estar juntos... para siempre!"[1][2]

"ステキな瞳…… ね、リリスにちょうだい?" "You have such beautiful eyes... can I have them?"

"Tienes unos ojos tan hermosos... ¿Lilith puede quedarselos?"

"Elegant eyes... Please give them to me!!!"

"Ojos elegantes... Por favor, me los regalas?"[1][2]

あなたの血…… キラキラして、とってもキレイね "Your blood... it's sparkly and so beautiful."

"Tu sangre... es brillante y tan hermosa."

"Your blood... It glitters with a soft beauty."

"Tu sangre... Brilla con una suave hermosura."[1][2]

"ヘンなの…… ぐったりしちゃってる……フフッ" "You're so funny, lying there all lifeless like that. Teehee"

"Eres tan graciosa/o, tumbada/o ahí así como sin vida. Ji, ji"

"How strange... It's wilting... Ha! Ha!"

"Qué extraño... Se está marchitando... Ja! Ja!"[1][2]

Notas[]

Referencias[]

Navegación[]

Frases
Páginas de frases de los personajes
AnakarisBaby Bonnie HoodBishamonDeeDemitri MaximoffDonovan BaineFeliciaHsien-KoHuitzil
Jedah DohmaJon TalbainLilithLord RaptorMorrigan AenslandPyronQ-BeeRikuoSasquatch
Victor von Gerdenheim